publicada el 01 de julio 2015
A continuación presentamos algunos extractos de una declaración escrita por el prisionero político e indígena americano Leonard Peltier el 26 de junio del 2015. Peltier fue falsamente encarcelado por 40 años. El 05 de julio del 2007, en un artículo de Workers World/Mundo Obrero, Brenda Ryan escribió: “En la historia del pueblo indígena en EUA, el 26 de junio es un día de angustia. En esa fecha, en 1975, dos agentes del FBI en vehículos no identificados entraron a un rancho en la reserva indígena de Pine Ridge. Más de 150 agentes, vigilantes y policía rodearon la propiedad y abrieron fuego. En el tiroteo resultante, un joven indígena y dos agentes del FBI murieron.
“Este asalto no ha terminado. Por 31 años, Leonard Peltier, un organizador Lakota /Anishinabe del Movimiento Indio Americano (AIM), ha estado en prisión, acusado falsamente de matar a los agentes del FBI. Los fiscales estadounidenses han admitido públicamente que no saben en realidad quién hizo los disparos que mataron a los agentes, pero se han negado a considerar la libertad condicional para Peltier, y entregar miles de páginas de documentos que podrían probar su inocencia”.
Para leer la declaración completa del Comité Internacional de Defensa de Leonard Peltier, y para más información puede visitar tionyurl.com/ngy72uf
Este año estoy más preocupado por nuestros hijos y el manejo de sus propias vidas. Esto es muy triste para mí, como lo es para ti, y sé que hay muchas razones para que ellos se sientan con desesperación y desesperanza. Pero sólo puedo pedir y alentar a todos a redoblar nuestros esfuerzos para mostrarles amor y apoyo, y hacerles saber que siempre vamos a cuidarles y protegerles. Eso incluye pedir a los hermanos y hermanas mayores que cuiden de los pequeños. Ellos son nuestro futuro y tienen que ser protegidos y aprender a ser los protectores. Esto no es algo con lo que podemos vivir, tenemos que trabajar para cambiar esta situación.
Y en este año es aún más urgente que nos unamos para proteger nuestra soberanía. Hay tantos problemas para hacer frente y luchar. Nosotros continuamos la lucha por nuestra región en Black Hills y para impedir que el oleoducto XL envenene nuestras aguas y nuestras tierras, y yo estoy con las naciones Lakota, Dakota y las Nakota, y con todas las personas que estén en esta lucha.
La destrucción de nuestra Madre Tierra por el pesado y toxico aceite de las arenas bituminosas, la fracturación hidráulica y la extracción de gas, petróleo y uranio es inaceptable para nosotros. Debemos estar protegiendo estas cosas aunque los demás tratan de hacernos a un lado. Honro a todos nuestros compañeros que están al frente de esta lucha.
Y después de todo lo que he visto en estos 40 años tras las rejas, todavía me sorprendo de lo que están tratando de hacer al pueblo Apache de Oak Flats. Esto no se puede tolerar. Esto no es solamente un robo flagrante de dinero a costa del lugar sagrado de una tribu, sino que es un esfuerzo para exterminarnos, ignorando nuestros derechos como naciones soberanas. Esto no lo vamos a tolerar. Nada es sagrado para estas personas y continuarán tratando de destruirnos y sacarnos del camino sin ni siquiera pensar un momento en nuestras generaciones futuras si no seguimos en pie y nos oponemos a ellos. Debemos estar preparados para cualquier cosa o si no perderemos todo lo que hemos ganado en los últimos 40 años.
El uso continuo de mascotas racistas es algo que no podemos aceptar como pueblos indígenas y necesitamos continuar todos empujando para poner fin a esa práctica racista.
He aprendido tanto acerca del tiempo en estos años en prisión. Y ahora puedo ver que el tiempo se me está escapando y sé que si no consigo mi libertad bajo la administración de este presidente, estoy casi seguro que moriré en prisión.
He sido capaz de sobrevivir con la esperanza que ustedes me han dado, y por sus oraciones, y estoy agradecido por el apoyo de todos ustedes.
Sigo orando por la familia de mi hermano Joe Stuntz [asesinado por el FBI] y por todos los que pagaron un precio tan alto en esos momentos amargos hace 40 años.
En el Espíritu de Caballo Loco.
Doksha
Seattle Starbucks Workers United (SBWU) opened up a series of “rolling strikes” across the country…
One week before many of their workers were planning to celebrate the winter holidays with…
By Bob Lederer Workers World heard the Dec. 12 coverage on WBAI of an exclusive,…
Part 1 discussed “Digital labor and material.” (workers.org/2024/04/78192/) Part 2 discussed “Labor under surveillance.” (workers.org/2024/05/78468/)…
Letter to Workers World from Mikhail Kononovich and Alexander Kononovich. Translation by Steve Gillis. Dear…
Review: “Until Tomorrow Comrades,” by Manuel Tiago (Álvaro Cunhal), translated by Eric A. Gordon and…